আল বাক্বারাহ AlBaqarah
আল বাক্বারাহ AlBaqarah
পরম করুণাময় ও অসিম
দয়ালু আল্লাহর নামম শুরু
করসি
In the name of Allah,
Most Gracious, Most
Merciful.
بِسۡمِ ا ه للِّٰ ال رَّحٰۡۡنِ ال رَّحِيۡمِِ 1. আসলফ লাম মীম। 1. Alif. Lam. Mim. ال مِٓ
2. এ সিই সকতাব যামত
সকানই িমেহ সনই। পথ
প্রদর্শনকারী
পরমহযগারমদর জনয,
2. This is the Book
about which there is no
doubt, a guidance for
those who fear (Allah).
ذٰلِكَّ الڪِۡتٰبُ لََّ رَّيۡبَِّ فِيۡهِِ هُدًى ل لۡمُت قِيََّۡۙ
3. যারা অমদখা সবষময়র
উপর সবশ্বাি স্থাপন কমর
এবং নামায প্রসতষ্ঠা কমর।
আর আসম তামদরমক সয
রুযী দান কমরসি তা সথমক
বযয় কমর
3. Those who believe
in the unseen, and
establish prayer, and
spend out of what We
have provided for
them.
ال ذَِّيۡنَّ يُؤۡمِنُوۡنَّ بِالغَّۡيۡبِ وَّ
يُقِيۡمُِوۡنَّ ال صَّلوٰةَّ وَّمِ ا رَّزَّقۡنٰهُمۡ
يُنۡفِقُوۡنََّۙ
4. এবং যারা সবশ্বাি স্থাপন
কমরমি সিিব সবষময়র
উপর যা সকিু সতামার
প্রসত অবতীণশ হময়মি এবং
সিিব সবষময়র উপর যা
সতামার পূবশবতীমদর প্রসত
অবতীণশ হময়মি। আর
আমখরাতমক যারা সনসিত
বমল সবশ্বাি কমর।
4. And those who
believe in that which
has been revealed to
you (Muhammad) and
that which was
revealed before you,
and they are certain of
the Hereafter.
وَّال ذَِّيۡنَّ يُؤۡمِنُوۡنَّ بَِِّآ اُنۡزِلَّ اِليَّۡكَّ
وَّمَّآ اُنۡزِلَّ مِنۡ قَّبۡلِكَّ وَّبِالَٰۡخِرَّةِ
هُمۡ يُِوۡقِنُوۡنََّؕ
5. তারাই সনমজমদর
পালনকতশার পক্ষ সথমক
5. Those are on (true)
guidance from their نۡ رَّب هِمِۡ اُولٮٰ كَّ عَّلٰٰ هُدًى مِ
িুপথ প্রাপ্ত, আর তারাই
যথাথশ িফলকাম।
Lord. And those, they
are the successful. وَّاُولٮٰ كَّ هُمُ الُِۡفۡلِحُوۡنَِّ
6. সনসিতই যারা কামফর
হময়মি তামদরমক আপসন
ভয় প্রদর্শন করুন আর নাই
করুন তামত সকিুই আমি
যায় না, তারা ঈমান
আনমব না।
6. Certainly, those who
disbelieve, it is the
same to them whether
you (O Muhammad)
warn them, or do not
warn them, they will
not believe.
اِ نَّ ال ذَِّيۡنَّ كَّفَّرُوۡا سَّوَّآءٌ عَّلَّيۡهِمۡ
ءَّاَّنۡذَّرۡتََُّمۡ اَّمۡ لمَّۡ تُنۡذِرۡهُمۡ لََّ
يُؤۡمِنُوۡنَِّ
7. আল্লাহ তামদর অন্তকরণ
এবং তামদর কানিমূহ ব
কমর সদময়মিন, আর তামদর
স াখিমূহ পদশায় সেমক
সদময়মিন। আর তামদর
জনয রময়মি কম ার র্াসি।
7. Allah has set a seal
upon their hearts, and
upon their hearing, and
on their eyes there is a
covering. And for them
is a great punishment.
خَّتَّمَّ ا ه للُّٰ عَّلَّٰٰ قُلُوۡبِهِمۡ وَّعَّلٰٰ
سََّۡعِهِمِۡ وَّعَّلٰٰٓ اَّبۡصَّارِهِمۡ
غِشَّاوَّةٌِ وَّلَُِّمۡ عَّذَّابٌ عَّظِيۡمٌِ
8. আর মানুমষর মমযয
সকিু সলাক এমন রময়মি
যারা বমল, আমরা আল্লাহ
ও পরকামলর প্রসত ঈমান
এমনসি অথ আমদৌ তারা
ঈমানদার নয়।
8. And among mankin
there are some who
say: “We believe in
Allah and in the Last
Day,” while they are
not believers.
وَّمِنَّ الن اسِ مَّنۡ ي قُوۡلُ اٰمَّن ا بِا ه للِّٰ
وَّبِاليَّۡوۡمِ الَٰۡخِرِ وَّمَّا هُمۡ
بُِِؤۡمِنِيَِّۡ
9. তারা আল্লাহ এবং
ঈমানদারগণমক সযাোঁকা
সদয়। অথ এমত তারা
সনমজমদরমক িাডা অনয
কাউমক সযাোঁকা সদয় না
অথ তারা তা অনুভব
করমত পামর না।
9. They deceive Allah
and those who
believe, and they do
not deceive except
themselves, and they
do not perceive (it).
يُُٰدِعُوۡنَّ ا ه للَّّٰ وَّال ذَِّيۡنَّ اٰمَّنُوۡا وَّمَّا
يَُّۡدَّعُوۡنَّ اِ لََّۤ اَّنۡفُسَّهُمۡ وَّمَّا
يَّشۡعُرُوۡنََّؕ
10. তামদর অন্তঃকরণ
বযসযগ্রি আর আল্লাহ
তামদর বযসয আমরা বাসডময়
সদময়মিন। বস্তুতঃ তামদর
জনয সনযশাসরত রময়মি
10. In their hearts is a
disease, then Allah
increased their disease.
And for them is a
painful punishment
فِِۡ قُلُوۡبِهِمۡ مَّرَّضٌَۙ فَّزَّادَّهُمُ ا ه للُّٰ
مَّرَّضًا وَّلَُّمۡ عَّذَّابٌ اَّلِيۡمٌَۙ بَِِّا
ভয়াবহ আযাব, তামদর
সমথযা ামরর দরুন।
because they used to
lie. كَّانُوۡا يَّكۡذِبُوۡنَِّ
11. আর যখন তামদরমক
বলা হয় সয, দুসনয়ার বুমক
দাঙ্খা-হাঙ্খামা িৃসি কমরা
না, তখন তারা বমল,
আমরা সতা মীমাংিার পথ
অবলম্বন কমরসি।
11. And when it
is said to them: “Do
not cause corruption
on the earth,” they say:
“We are only
reformers.”
وَّاِذَّا قِيۡلَّ لَُّمۡ لََّ تُفۡسِدُوۡا فِِ
الََّۡرۡضَِۙ قَّالوُٓۡا اِ نََّّّا نََّۡنُ
مُصۡلِحُوۡنَِّ
12. মমন সরমখা, তারাই
হাঙ্খামা িৃসিকারী, সকন্তু
তারা তা উপলসি কমর না।
12. Beware, it is indeed
they who are the
corruptors, but they do
not perceive (it).
اَّلََّ اِ نَُّّمۡ هُمُ الُۡفۡسِدُوۡنَّ وَّلٰكِنۡ
لََّ يَّشۡعُرُوۡنَِّ
13. আর যখন তামদরমক
বলা হয়, অনযানযরা
সযভামব ঈমান এমনমি
সতামরাও সিভামব ঈমান
আন, তখন তারা বমল,
আমরাও সক ঈমান আনব
সবাকামদরই মত! মমন
সরমখা, প্রকৃতপমক্ষ তারাই
সবাকা, সকন্তু তারা তা
সবামে না।
13. And when it is
said to them: “Believe
as the people have
believed,” they say:
“Should we believe as
the foolish have
believed.” Beware, it is
they who are the
foolish, but they do not
know (it).
وَّاِذَّا قِيۡلَّ لَُّمۡ اٰمِنُوۡا كَّمَّآ اٰمَّنَّ
الن اسُ قَّالوُٓۡا اَّنُؤۡمِنُ كَّمَّآ اٰمَّنَّ
ال سُفَّهَّآءَُِِۚؕ اَّلََّۤ اِ نَُّّمۡ هُمُ ال سُفَّهَّآءُ
وَّلٰكِنۡ لََِّ يَّعۡلَّمُوۡنَِّ
14. আর তারা যখন
ঈমানদারমদর িামথ সমমর্,
তখন বমল, আমরা ঈমান
এমনসি। আবার যখন
তামদর র্য়তানমদর িামথ
একামন্ত িাক্ষাৎ কমর, তখন
বমল, আমরা সতামামদর
িামথ রময়সি। আমরা সতা
(মুিলমানমদর িামথ)
উপহাি কসর মাত্রা।
14. And when they
meet those who
believe, they say: “We
believe,” and when
they are alone with
their evil ones, they
say: “Indeed we are
with you, we were
only mocking.”
وَّاِذَّا لقَُّوا ال ذَِّيۡنَّ اٰمَّنُوۡا قَّالوُۡآ اٰمَّن ا وَّاِذَّا خَّلَّوۡا اِلٰٰ شَّيٰطِيۡنِهِمَۙۡ قَِّالوُۡآ اِن ا
مَّعَّكُمَۙۡ اِ نََّّّا نََّۡنُ مُسۡتَّهۡزِءُوۡنَِّ
15. বরং আল্লাহই তামদর
িামথ উপহাি কমরন। আর
তামদরমক সতসন সিমড
সদময়মিন সযন তারা
সনমজমদর অহংকার ও
কুমতলমব হয়রান ও
সপমরর্ান থামক।
15. Allah (Himself)
mocks at them, and
He prolongs them in
their transgression,
(while) they wander
blindly.
اَّ ه للُّٰ يَّسۡتَّهۡزِئُ بِهِمۡ وَّيََُّ دُهُمۡ فِِۡ
طُغۡيَّانِِّمۡ يَّعۡمَّهُوۡنَِّ
16. তারা সি িমি সলাক,
যারা সহদাময়মতর সবসনমময়
সগামরাহী খসরদ কমর।
বস্তুতঃ তারা তামদর এ
বযবিায় লাভবান হমত
পামরসন এবং তারা
সহদাময়তও লাভ করমত
পামরসন।
16. It is those who
purchased error for
guidance, so their
transaction has
brought no profit, nor
were they guided.
اُولٮٰ كَّ ال ذَِّيۡنَّ اشۡتَََّّوُا ال ضَّللَّٰةَّ
بِالُۡدٰى فَّمَّا رَّبَِِّتۡ تَِّّارَّتَُُمۡ
وَِّمَّا كَّانُوۡا مُهۡتَّدِيۡنَِّ
17. তামদর অবস্থা সি
বযসির মত, সয সলাক
সকাথাও আগুন জ্বালামলা
এবং তার ারসদককার
িবসকিুমক যখন আগুন
স্পি কমর তুলমলা, ঠিক
এমসন িময় আল্লাহ তার
ারসদমকর আমলামক
উঠিময় সনমলন এবং
তামদরমক অকামর সিমড
সদমলন। ফমল, তারা সকিুই
সদখমত পায় না।
17. Their example
is as the example of
him who kindled a
fire, then when it
lighted all around
him, Allah took away
their light and left
them in darkness, (so)
they could not see.
مَّثَّلُهُمۡ كَّمَّثَّلِ ال ذَِّىۡ اسۡتَّوۡقَّدَّ
نَّارًا فَّلَّ مَّآ اَّضَّآءَّ مَّا حَّوۡل ه
ذَّهَّبَّ ا ه للُّٰ بِنُوۡرِهِمۡ وَّتَّرَّكَّهُمۡ فِِۡ
ظُلُمٰتٍ لََّ يُبۡصِرُوۡنَِّ
18. তারা বসযর, মূক ও
অ। িুতরাং তারা সফমর
আিমব না।
18. Deaf, dumb, blind,
so they will not return
(to right path).
صُ م بُكۡمٌ عُمٌۡۡ فَّهُمۡ لََّ
َِۚۙ يَّرۡجِعُوۡنَِّ
19. আর তামদর উদাহরণ
সিিব সলামকর মত যারা
19. Or like a
rainstorm from the sky, اَّوۡ كَّصَّي بٍ مِنَّ ال سَّمَّآءِ فِيۡهِ
দুমযশাগপূণশ েমডা রামত পথ
মল, যামত থামক আোঁযার,
গজশন ও সবদুযৎ মক।
মৃতুযর ভময় গজশমনর িময়
কামন আঙ্খুল সদময় রক্ষা
সপমত ায়। অথ িমি
কামফরই আল্লাহ কতশৃক
পসরমবসষ্ঠত।
wherein is darkness,
and thunder, and
lightning. They thrust
their fingers in their
ears against the
thunderclaps, for fear
of death. And Allah
is encompassing the
disbelievers.
ظُلُمٰتٌ وَّرَّعۡدٌ وَّبَّرۡقٌ يََّۡعَّلُوۡنَّ
اَّصَّابِعَّهُمۡ فِِۡٓ اٰذَّانِِّمۡ مِنَّ
ال صَّوَّاعِقِ حَّذَّرَّ الَّۡوۡ وَّا ه للُّٰ
مُُِيۡطٌِ بِالكٰۡفِرِيۡنَِّ
20. সবদুযতামলামক যখন
িামানয আমলাসকত হয়,
তখন সকিুটা পথ মল।
আবার যখন অকার হময়
যায়, তখন াোঁয় দাোঁসডময়
থামক। যসদ আল্লাহ ইচ্ছা
কমরন, তাহমল তামদর
শ্রবণর্সি ও দৃসির্সি
সিসনময় সনমত পামরন।
আল্লাহ যাবতীয় সবষময়র
উপর িবশময় ক্ষমতার্ীল।
20. The lightning
almost snatches away
their sight. whenever
it lights up (the way)
for them, they walk
therein. And when
darkness comes upon
them, they stand still.
And if Allah willed, He
could have taken away
their hearing, and their
sight. Certainly, Allah
has power over all
things.
يَّكَّادُ البََّۡۡقُ يَُِّۡطَّ اَّبۡصَّارَّهُمِۡ
كُل مَّآ اَّضَّآءَّ لَُّمۡ مَّشَّوۡا فِيۡهِِ وَّاِذَّآ
اَّظۡلَّمَّ عَّلَّيۡهِمۡ قَّامُوۡا وَّلوَّۡ شَّآءَّ ا ه للُّٰ
لذََّّهَّبَّ بِسَّمۡعِهِمۡ وَّاَّبۡصَّارِهِمِۡ
اِ نَّ ا ه للَّّٰ عَّلٰٰ كُ لِ شََّۡءٍ قَّدِيۡرٌِ
21. সহ মানব িমাজ!
সতামরা সতামামদর
পালনকতশার এবাদত কর,
সযসন সতামাসদগমক এবং
সতামামদর পূবশবতীসদগমক
িৃসি কমরমিন। তামত আর্া
করা যায়, সতামরা
পরমহযগারী অজশন করমত
পারমব।
21. O mankind,
worship your Lord,
who created you and
those before you, so
that you may become
righteous.
يٰآَِّي هَّا الن اسُ اعۡبُدُوۡا رَّب كُمُ
ال ذَِّىۡ خَّلَّقَّكُمۡ وَّال ذَِّيۡنَّ مِنۡ
َِۚۙ قَّبۡلِكُمۡ لعََّّل كُمۡ تَّت قُوۡنَِّ
22. সয পসবত্রিত্তা সতামামদর
জনয ভূসমমক সবিানা এবং
22. He who made
the earth a resting ال ذَِّىۡ جَّعَّلَّ لَّكُمُ الََّۡرۡضَّ
আকার্মক িাদ স্বরূপ স্থাপন
কমর সদময়মিন, আর
আকার্ সথমক পাসন বষশণ
কমর সতামামদর জনয ফল-
ফিল উৎপাদন কমরমিন
সতামামদর খাদয সহিামব।
অতএব, আল্লাহর িামথ
সতামরা অনয কামকও
িমকক্ষ কমরা না। বস্তুতঃ
এিব সতামরা জান।
place for you, and
the sky a canopy, and
He sent down water
(rain) from the sky,
then brought forth
thereby of the fruits
as provision for you.
So do not attribute
equals to Allah, while
you know (it).
فِرَّاشًا وَّال سَّمَّآءَّ بِنَّآءًِ وَّاَّنۡزَّلَّ
مِنَّ ال سَّمَّآءِ مَّآءً فَّاَّخۡرَّجَّ بِهٖ مِنَّ
الث مَّرٰ رِزۡقًا ل كُمِۡ فَّ تَّّۡعَّلُوۡا
هِ للِّٰ اَّنۡدَّادًا وَّاَّنۡتُمۡ تَّعۡلَّمُوۡنَِّ
23. এতদিম্পমকশ যসদ
সতামামদর সকান িমেহ
থামক যা আসম আমার
বাোর প্রসত অবতীণশ
কমরসি, তাহমল এর মত
একটি িূরা র না কমর
সনময় এি। সতামামদর
সিিব িাহাযযকারীমদরমক
িমঙ্খ নাও-এক আল্লাহমক
িাডা, যসদ সতামরা
িতযবাদী হময় থামকা।
23. And if you are
in doubt about that
which We sent down
(the Quran) to Our
servant (Muhammad),
then produce a surah
the like thereof, and
call your witnesses
besides Allah if you are
truthful.
وَّاِنۡ کُنۡتُمۡ فِِۡ رَّيۡبٍ مِ ا نَّ زَّلنَّۡا عَّلٰٰ
عَّبۡدِنَّا فَّاۡتُوۡا بِسُوۡرَّةٍ مِنۡ مِثۡلِهِٖ
وَّادۡعُوۡا شُهَّدَّآءَّكُمۡ مِنۡ دُوۡنِ ا ه للِّٰ
اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيَِّۡ
24. আর যসদ তা না পার-
অবর্য তা সতামরা কখনও
পারমব না, তাহমল সি
সদাযমখর আগুন সথমক রক্ষা
পাওয়ার স িা কর, যার
জ্বালানী হমব মানুষ ও
পাথর। যা প্রস্তুত করা
হময়মি কামফরমদর জনয।
24. So if you do
not, and you can
never do (it), then
fear the Fire, that
whose fuel is people
and stones, prepared
for the disbelievers.
فَّاِنۡ ل مَّۡ تَّفۡعَّلُوۡا وَّلنَّۡ تَّفۡعَّلُوۡا فَّات قُوا
الن ارَّ ال تَِِّۡ وَّقُوۡدُهَّا الن اسُ
وَّالِۡۡجَّارَّةُِ اُعِ دَّ لِلۡكٰفِرِيۡنَِّ
25. আর সহ নবী (িাঃ),
যারা ঈমান এমনমি এবং
িৎকাজিমূহ কমরমি,
আপসন তামদরমক এমন
25. And give good
tidings to those who
believe and do
righteous deeds, that
وَّبَّ شرِ ال ذَِّيۡنَّ اٰمَّنُوۡا وَّ عَّمِلُوا
ال ه صلِحٰتِ اَّ نَّ لَُّمۡ جَِّنهتٍ تَّّۡرِىۡ
সবমহর্মতর িুিংবাদ সদন,
যার পাদমদমর্ নহরিমূহ
প্রবাহমান থাকমব। যখনই
তারা খাবার সহমিমব সকান
ফল প্রাপ্ত হমব, তখনই তারা
বলমব, এমতা অসবকল সি
ফলই যা আমরা ইসতপূমবশও
লাভ কমরসিলাম। বস্তুতঃ
তামদরমক একই প্রকৃসতর
ফল প্রদান করা হমব। এবং
সিখামন তামদর জনয
শুদ্ধ াসরনী রমণীকূল
থাকমব। আর সিখামন
তারা অনন্তকাল অবস্থান
করমব।
for them are Gardens
underneath which
rivers flow. Whenever
they are provided
there from with a
provision of fruit, they
will say: “This is what
we were provided with
before,” and they will
be given this in
resemblance. And for
them will be therein
pure companions. And
they will abide therein
forever.
مِنۡ تََّۡتِهَّا الََّۡنّٰۡرُِ لُُ مَّا رُزِقُوۡا
مِنۡهَّا مِنۡ ثَََّّرَّةٍ رِزۡقًا قَّالوُۡا هٰذَّا
ال ذَِّىۡ رُزِقۡنَّا مِنۡ قَّبۡلُ وَّاُتُوۡا بِهٖ
مُتَّشَّابِهًا وَّلَُّمۡ فِيۡهَّآ اَّزۡوَّاجٌ
مُطَّه رَّةٌِ وَّهُمۡ فِيۡهَّا خٰلِدُوۡنَِّ
পরম করুণাময় ও অসিম
দয়ালু আল্লাহর নামম শুরু
করসি
In the name of Allah,
Most Gracious, Most
Merciful.
بِسۡمِ ا ه للِّٰ ال رَّحٰۡۡنِ ال رَّحِيۡمِِ 1. আসলফ লাম মীম। 1. Alif. Lam. Mim. ال مِٓ
2. এ সিই সকতাব যামত
সকানই িমেহ সনই। পথ
প্রদর্শনকারী
পরমহযগারমদর জনয,
2. This is the Book
about which there is no
doubt, a guidance for
those who fear (Allah).
ذٰلِكَّ الڪِۡتٰبُ لََّ رَّيۡبَِّ فِيۡهِِ هُدًى ل لۡمُت قِيََّۡۙ
3. যারা অমদখা সবষময়র
উপর সবশ্বাি স্থাপন কমর
এবং নামায প্রসতষ্ঠা কমর।
আর আসম তামদরমক সয
রুযী দান কমরসি তা সথমক
বযয় কমর
3. Those who believe
in the unseen, and
establish prayer, and
spend out of what We
have provided for
them.
ال ذَِّيۡنَّ يُؤۡمِنُوۡنَّ بِالغَّۡيۡبِ وَّ
يُقِيۡمُِوۡنَّ ال صَّلوٰةَّ وَّمِ ا رَّزَّقۡنٰهُمۡ
يُنۡفِقُوۡنََّۙ
4. এবং যারা সবশ্বাি স্থাপন
কমরমি সিিব সবষময়র
উপর যা সকিু সতামার
প্রসত অবতীণশ হময়মি এবং
সিিব সবষময়র উপর যা
সতামার পূবশবতীমদর প্রসত
অবতীণশ হময়মি। আর
আমখরাতমক যারা সনসিত
বমল সবশ্বাি কমর।
4. And those who
believe in that which
has been revealed to
you (Muhammad) and
that which was
revealed before you,
and they are certain of
the Hereafter.
وَّال ذَِّيۡنَّ يُؤۡمِنُوۡنَّ بَِِّآ اُنۡزِلَّ اِليَّۡكَّ
وَّمَّآ اُنۡزِلَّ مِنۡ قَّبۡلِكَّ وَّبِالَٰۡخِرَّةِ
هُمۡ يُِوۡقِنُوۡنََّؕ
5. তারাই সনমজমদর
পালনকতশার পক্ষ সথমক
5. Those are on (true)
guidance from their نۡ رَّب هِمِۡ اُولٮٰ كَّ عَّلٰٰ هُدًى مِ
িুপথ প্রাপ্ত, আর তারাই
যথাথশ িফলকাম।
Lord. And those, they
are the successful. وَّاُولٮٰ كَّ هُمُ الُِۡفۡلِحُوۡنَِّ
6. সনসিতই যারা কামফর
হময়মি তামদরমক আপসন
ভয় প্রদর্শন করুন আর নাই
করুন তামত সকিুই আমি
যায় না, তারা ঈমান
আনমব না।
6. Certainly, those who
disbelieve, it is the
same to them whether
you (O Muhammad)
warn them, or do not
warn them, they will
not believe.
اِ نَّ ال ذَِّيۡنَّ كَّفَّرُوۡا سَّوَّآءٌ عَّلَّيۡهِمۡ
ءَّاَّنۡذَّرۡتََُّمۡ اَّمۡ لمَّۡ تُنۡذِرۡهُمۡ لََّ
يُؤۡمِنُوۡنَِّ
7. আল্লাহ তামদর অন্তকরণ
এবং তামদর কানিমূহ ব
কমর সদময়মিন, আর তামদর
স াখিমূহ পদশায় সেমক
সদময়মিন। আর তামদর
জনয রময়মি কম ার র্াসি।
7. Allah has set a seal
upon their hearts, and
upon their hearing, and
on their eyes there is a
covering. And for them
is a great punishment.
خَّتَّمَّ ا ه للُّٰ عَّلَّٰٰ قُلُوۡبِهِمۡ وَّعَّلٰٰ
سََّۡعِهِمِۡ وَّعَّلٰٰٓ اَّبۡصَّارِهِمۡ
غِشَّاوَّةٌِ وَّلَُِّمۡ عَّذَّابٌ عَّظِيۡمٌِ
8. আর মানুমষর মমযয
সকিু সলাক এমন রময়মি
যারা বমল, আমরা আল্লাহ
ও পরকামলর প্রসত ঈমান
এমনসি অথ আমদৌ তারা
ঈমানদার নয়।
8. And among mankin
there are some who
say: “We believe in
Allah and in the Last
Day,” while they are
not believers.
وَّمِنَّ الن اسِ مَّنۡ ي قُوۡلُ اٰمَّن ا بِا ه للِّٰ
وَّبِاليَّۡوۡمِ الَٰۡخِرِ وَّمَّا هُمۡ
بُِِؤۡمِنِيَِّۡ
9. তারা আল্লাহ এবং
ঈমানদারগণমক সযাোঁকা
সদয়। অথ এমত তারা
সনমজমদরমক িাডা অনয
কাউমক সযাোঁকা সদয় না
অথ তারা তা অনুভব
করমত পামর না।
9. They deceive Allah
and those who
believe, and they do
not deceive except
themselves, and they
do not perceive (it).
يُُٰدِعُوۡنَّ ا ه للَّّٰ وَّال ذَِّيۡنَّ اٰمَّنُوۡا وَّمَّا
يَُّۡدَّعُوۡنَّ اِ لََّۤ اَّنۡفُسَّهُمۡ وَّمَّا
يَّشۡعُرُوۡنََّؕ
10. তামদর অন্তঃকরণ
বযসযগ্রি আর আল্লাহ
তামদর বযসয আমরা বাসডময়
সদময়মিন। বস্তুতঃ তামদর
জনয সনযশাসরত রময়মি
10. In their hearts is a
disease, then Allah
increased their disease.
And for them is a
painful punishment
فِِۡ قُلُوۡبِهِمۡ مَّرَّضٌَۙ فَّزَّادَّهُمُ ا ه للُّٰ
مَّرَّضًا وَّلَُّمۡ عَّذَّابٌ اَّلِيۡمٌَۙ بَِِّا
ভয়াবহ আযাব, তামদর
সমথযা ামরর দরুন।
because they used to
lie. كَّانُوۡا يَّكۡذِبُوۡنَِّ
11. আর যখন তামদরমক
বলা হয় সয, দুসনয়ার বুমক
দাঙ্খা-হাঙ্খামা িৃসি কমরা
না, তখন তারা বমল,
আমরা সতা মীমাংিার পথ
অবলম্বন কমরসি।
11. And when it
is said to them: “Do
not cause corruption
on the earth,” they say:
“We are only
reformers.”
وَّاِذَّا قِيۡلَّ لَُّمۡ لََّ تُفۡسِدُوۡا فِِ
الََّۡرۡضَِۙ قَّالوُٓۡا اِ نََّّّا نََّۡنُ
مُصۡلِحُوۡنَِّ
12. মমন সরমখা, তারাই
হাঙ্খামা িৃসিকারী, সকন্তু
তারা তা উপলসি কমর না।
12. Beware, it is indeed
they who are the
corruptors, but they do
not perceive (it).
اَّلََّ اِ نَُّّمۡ هُمُ الُۡفۡسِدُوۡنَّ وَّلٰكِنۡ
لََّ يَّشۡعُرُوۡنَِّ
13. আর যখন তামদরমক
বলা হয়, অনযানযরা
সযভামব ঈমান এমনমি
সতামরাও সিভামব ঈমান
আন, তখন তারা বমল,
আমরাও সক ঈমান আনব
সবাকামদরই মত! মমন
সরমখা, প্রকৃতপমক্ষ তারাই
সবাকা, সকন্তু তারা তা
সবামে না।
13. And when it is
said to them: “Believe
as the people have
believed,” they say:
“Should we believe as
the foolish have
believed.” Beware, it is
they who are the
foolish, but they do not
know (it).
وَّاِذَّا قِيۡلَّ لَُّمۡ اٰمِنُوۡا كَّمَّآ اٰمَّنَّ
الن اسُ قَّالوُٓۡا اَّنُؤۡمِنُ كَّمَّآ اٰمَّنَّ
ال سُفَّهَّآءَُِِۚؕ اَّلََّۤ اِ نَُّّمۡ هُمُ ال سُفَّهَّآءُ
وَّلٰكِنۡ لََِّ يَّعۡلَّمُوۡنَِّ
14. আর তারা যখন
ঈমানদারমদর িামথ সমমর্,
তখন বমল, আমরা ঈমান
এমনসি। আবার যখন
তামদর র্য়তানমদর িামথ
একামন্ত িাক্ষাৎ কমর, তখন
বমল, আমরা সতামামদর
িামথ রময়সি। আমরা সতা
(মুিলমানমদর িামথ)
উপহাি কসর মাত্রা।
14. And when they
meet those who
believe, they say: “We
believe,” and when
they are alone with
their evil ones, they
say: “Indeed we are
with you, we were
only mocking.”
وَّاِذَّا لقَُّوا ال ذَِّيۡنَّ اٰمَّنُوۡا قَّالوُۡآ اٰمَّن ا وَّاِذَّا خَّلَّوۡا اِلٰٰ شَّيٰطِيۡنِهِمَۙۡ قَِّالوُۡآ اِن ا
مَّعَّكُمَۙۡ اِ نََّّّا نََّۡنُ مُسۡتَّهۡزِءُوۡنَِّ
15. বরং আল্লাহই তামদর
িামথ উপহাি কমরন। আর
তামদরমক সতসন সিমড
সদময়মিন সযন তারা
সনমজমদর অহংকার ও
কুমতলমব হয়রান ও
সপমরর্ান থামক।
15. Allah (Himself)
mocks at them, and
He prolongs them in
their transgression,
(while) they wander
blindly.
اَّ ه للُّٰ يَّسۡتَّهۡزِئُ بِهِمۡ وَّيََُّ دُهُمۡ فِِۡ
طُغۡيَّانِِّمۡ يَّعۡمَّهُوۡنَِّ
16. তারা সি িমি সলাক,
যারা সহদাময়মতর সবসনমময়
সগামরাহী খসরদ কমর।
বস্তুতঃ তারা তামদর এ
বযবিায় লাভবান হমত
পামরসন এবং তারা
সহদাময়তও লাভ করমত
পামরসন।
16. It is those who
purchased error for
guidance, so their
transaction has
brought no profit, nor
were they guided.
اُولٮٰ كَّ ال ذَِّيۡنَّ اشۡتَََّّوُا ال ضَّللَّٰةَّ
بِالُۡدٰى فَّمَّا رَّبَِِّتۡ تَِّّارَّتَُُمۡ
وَِّمَّا كَّانُوۡا مُهۡتَّدِيۡنَِّ
17. তামদর অবস্থা সি
বযসির মত, সয সলাক
সকাথাও আগুন জ্বালামলা
এবং তার ারসদককার
িবসকিুমক যখন আগুন
স্পি কমর তুলমলা, ঠিক
এমসন িময় আল্লাহ তার
ারসদমকর আমলামক
উঠিময় সনমলন এবং
তামদরমক অকামর সিমড
সদমলন। ফমল, তারা সকিুই
সদখমত পায় না।
17. Their example
is as the example of
him who kindled a
fire, then when it
lighted all around
him, Allah took away
their light and left
them in darkness, (so)
they could not see.
مَّثَّلُهُمۡ كَّمَّثَّلِ ال ذَِّىۡ اسۡتَّوۡقَّدَّ
نَّارًا فَّلَّ مَّآ اَّضَّآءَّ مَّا حَّوۡل ه
ذَّهَّبَّ ا ه للُّٰ بِنُوۡرِهِمۡ وَّتَّرَّكَّهُمۡ فِِۡ
ظُلُمٰتٍ لََّ يُبۡصِرُوۡنَِّ
18. তারা বসযর, মূক ও
অ। িুতরাং তারা সফমর
আিমব না।
18. Deaf, dumb, blind,
so they will not return
(to right path).
صُ م بُكۡمٌ عُمٌۡۡ فَّهُمۡ لََّ
َِۚۙ يَّرۡجِعُوۡنَِّ
19. আর তামদর উদাহরণ
সিিব সলামকর মত যারা
19. Or like a
rainstorm from the sky, اَّوۡ كَّصَّي بٍ مِنَّ ال سَّمَّآءِ فِيۡهِ
দুমযশাগপূণশ েমডা রামত পথ
মল, যামত থামক আোঁযার,
গজশন ও সবদুযৎ মক।
মৃতুযর ভময় গজশমনর িময়
কামন আঙ্খুল সদময় রক্ষা
সপমত ায়। অথ িমি
কামফরই আল্লাহ কতশৃক
পসরমবসষ্ঠত।
wherein is darkness,
and thunder, and
lightning. They thrust
their fingers in their
ears against the
thunderclaps, for fear
of death. And Allah
is encompassing the
disbelievers.
ظُلُمٰتٌ وَّرَّعۡدٌ وَّبَّرۡقٌ يََّۡعَّلُوۡنَّ
اَّصَّابِعَّهُمۡ فِِۡٓ اٰذَّانِِّمۡ مِنَّ
ال صَّوَّاعِقِ حَّذَّرَّ الَّۡوۡ وَّا ه للُّٰ
مُُِيۡطٌِ بِالكٰۡفِرِيۡنَِّ
20. সবদুযতামলামক যখন
িামানয আমলাসকত হয়,
তখন সকিুটা পথ মল।
আবার যখন অকার হময়
যায়, তখন াোঁয় দাোঁসডময়
থামক। যসদ আল্লাহ ইচ্ছা
কমরন, তাহমল তামদর
শ্রবণর্সি ও দৃসির্সি
সিসনময় সনমত পামরন।
আল্লাহ যাবতীয় সবষময়র
উপর িবশময় ক্ষমতার্ীল।
20. The lightning
almost snatches away
their sight. whenever
it lights up (the way)
for them, they walk
therein. And when
darkness comes upon
them, they stand still.
And if Allah willed, He
could have taken away
their hearing, and their
sight. Certainly, Allah
has power over all
things.
يَّكَّادُ البََّۡۡقُ يَُِّۡطَّ اَّبۡصَّارَّهُمِۡ
كُل مَّآ اَّضَّآءَّ لَُّمۡ مَّشَّوۡا فِيۡهِِ وَّاِذَّآ
اَّظۡلَّمَّ عَّلَّيۡهِمۡ قَّامُوۡا وَّلوَّۡ شَّآءَّ ا ه للُّٰ
لذََّّهَّبَّ بِسَّمۡعِهِمۡ وَّاَّبۡصَّارِهِمِۡ
اِ نَّ ا ه للَّّٰ عَّلٰٰ كُ لِ شََّۡءٍ قَّدِيۡرٌِ
21. সহ মানব িমাজ!
সতামরা সতামামদর
পালনকতশার এবাদত কর,
সযসন সতামাসদগমক এবং
সতামামদর পূবশবতীসদগমক
িৃসি কমরমিন। তামত আর্া
করা যায়, সতামরা
পরমহযগারী অজশন করমত
পারমব।
21. O mankind,
worship your Lord,
who created you and
those before you, so
that you may become
righteous.
يٰآَِّي هَّا الن اسُ اعۡبُدُوۡا رَّب كُمُ
ال ذَِّىۡ خَّلَّقَّكُمۡ وَّال ذَِّيۡنَّ مِنۡ
َِۚۙ قَّبۡلِكُمۡ لعََّّل كُمۡ تَّت قُوۡنَِّ
22. সয পসবত্রিত্তা সতামামদর
জনয ভূসমমক সবিানা এবং
22. He who made
the earth a resting ال ذَِّىۡ جَّعَّلَّ لَّكُمُ الََّۡرۡضَّ
আকার্মক িাদ স্বরূপ স্থাপন
কমর সদময়মিন, আর
আকার্ সথমক পাসন বষশণ
কমর সতামামদর জনয ফল-
ফিল উৎপাদন কমরমিন
সতামামদর খাদয সহিামব।
অতএব, আল্লাহর িামথ
সতামরা অনয কামকও
িমকক্ষ কমরা না। বস্তুতঃ
এিব সতামরা জান।
place for you, and
the sky a canopy, and
He sent down water
(rain) from the sky,
then brought forth
thereby of the fruits
as provision for you.
So do not attribute
equals to Allah, while
you know (it).
فِرَّاشًا وَّال سَّمَّآءَّ بِنَّآءًِ وَّاَّنۡزَّلَّ
مِنَّ ال سَّمَّآءِ مَّآءً فَّاَّخۡرَّجَّ بِهٖ مِنَّ
الث مَّرٰ رِزۡقًا ل كُمِۡ فَّ تَّّۡعَّلُوۡا
هِ للِّٰ اَّنۡدَّادًا وَّاَّنۡتُمۡ تَّعۡلَّمُوۡنَِّ
23. এতদিম্পমকশ যসদ
সতামামদর সকান িমেহ
থামক যা আসম আমার
বাোর প্রসত অবতীণশ
কমরসি, তাহমল এর মত
একটি িূরা র না কমর
সনময় এি। সতামামদর
সিিব িাহাযযকারীমদরমক
িমঙ্খ নাও-এক আল্লাহমক
িাডা, যসদ সতামরা
িতযবাদী হময় থামকা।
23. And if you are
in doubt about that
which We sent down
(the Quran) to Our
servant (Muhammad),
then produce a surah
the like thereof, and
call your witnesses
besides Allah if you are
truthful.
وَّاِنۡ کُنۡتُمۡ فِِۡ رَّيۡبٍ مِ ا نَّ زَّلنَّۡا عَّلٰٰ
عَّبۡدِنَّا فَّاۡتُوۡا بِسُوۡرَّةٍ مِنۡ مِثۡلِهِٖ
وَّادۡعُوۡا شُهَّدَّآءَّكُمۡ مِنۡ دُوۡنِ ا ه للِّٰ
اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيَِّۡ
24. আর যসদ তা না পার-
অবর্য তা সতামরা কখনও
পারমব না, তাহমল সি
সদাযমখর আগুন সথমক রক্ষা
পাওয়ার স িা কর, যার
জ্বালানী হমব মানুষ ও
পাথর। যা প্রস্তুত করা
হময়মি কামফরমদর জনয।
24. So if you do
not, and you can
never do (it), then
fear the Fire, that
whose fuel is people
and stones, prepared
for the disbelievers.
فَّاِنۡ ل مَّۡ تَّفۡعَّلُوۡا وَّلنَّۡ تَّفۡعَّلُوۡا فَّات قُوا
الن ارَّ ال تَِِّۡ وَّقُوۡدُهَّا الن اسُ
وَّالِۡۡجَّارَّةُِ اُعِ دَّ لِلۡكٰفِرِيۡنَِّ
25. আর সহ নবী (িাঃ),
যারা ঈমান এমনমি এবং
িৎকাজিমূহ কমরমি,
আপসন তামদরমক এমন
25. And give good
tidings to those who
believe and do
righteous deeds, that
وَّبَّ شرِ ال ذَِّيۡنَّ اٰمَّنُوۡا وَّ عَّمِلُوا
ال ه صلِحٰتِ اَّ نَّ لَُّمۡ جَِّنهتٍ تَّّۡرِىۡ
সবমহর্মতর িুিংবাদ সদন,
যার পাদমদমর্ নহরিমূহ
প্রবাহমান থাকমব। যখনই
তারা খাবার সহমিমব সকান
ফল প্রাপ্ত হমব, তখনই তারা
বলমব, এমতা অসবকল সি
ফলই যা আমরা ইসতপূমবশও
লাভ কমরসিলাম। বস্তুতঃ
তামদরমক একই প্রকৃসতর
ফল প্রদান করা হমব। এবং
সিখামন তামদর জনয
শুদ্ধ াসরনী রমণীকূল
থাকমব। আর সিখামন
তারা অনন্তকাল অবস্থান
করমব।
for them are Gardens
underneath which
rivers flow. Whenever
they are provided
there from with a
provision of fruit, they
will say: “This is what
we were provided with
before,” and they will
be given this in
resemblance. And for
them will be therein
pure companions. And
they will abide therein
forever.
مِنۡ تََّۡتِهَّا الََّۡنّٰۡرُِ لُُ مَّا رُزِقُوۡا
مِنۡهَّا مِنۡ ثَََّّرَّةٍ رِزۡقًا قَّالوُۡا هٰذَّا
ال ذَِّىۡ رُزِقۡنَّا مِنۡ قَّبۡلُ وَّاُتُوۡا بِهٖ
مُتَّشَّابِهًا وَّلَُّمۡ فِيۡهَّآ اَّزۡوَّاجٌ
مُطَّه رَّةٌِ وَّهُمۡ فِيۡهَّا خٰلِدُوۡنَِّ
No comments